目次
- 英語の名言はお洒落
- 英語の名言の魅力
- かっこいい
- お洒落
- 日本語だと古臭い
- 深い名言が多い
- 口説き文句に使いやすい
- LINEでも使える短文の恋愛英語名言10選
- 愛とは、育てなくてはいけない花のようなもの。
- 愛の輝きのない人生は、無意味だ。
- 愛は、自然界の第二の太陽である。
- 愛に触れると誰でも詩人になる。
- 愛は支配しない、愛は育てる。
- 愛とは人生で最もすばらしい生きる力である。
- 恋に落ちると眠れなくなるでしょう。だって、ようやく現実が夢より素敵になったんだから。
- 完全な愛というものは、もっとも美しい欲求不満だ。なぜならそれは、言葉以上のものだから。
- 愛が死ぬのは、愛の成長が止まる、その瞬間である。
- 一度も愛したことがないよりは、愛して失った方が、どれほどましなことか。
- 日本の恋愛短文名言5選
- 恋愛は、人生の花であります。いかに退屈であろうとも、この外に花はない。
- 恋愛はただ性欲の詩的表現を受けたものである。少なくとも詩的表現を受けない性欲は恋愛と呼ぶに値しない。
- 恋愛は性欲と質を異にするものではなく、より高き形における性欲である。
- 恋愛は、 チャンスではないと思う。 私はそれを意志だと思う。
- 男女の間では、 憎しみは愛の裏返しです。 嫉妬もまた 愛のバロメーターです。
- 短文だからこそのメリット
- メールやLINEで使える
- 気取りすぎていない
- 相手に伝わりやすい
- 英語の恋愛名言の使いどころ
- 恋愛相談
- 狙っている相手を落とす時
- BARなどお洒落なデート
- 手紙で気持ちを伝える時
- 誕生日などのプレゼントのメッセージカード
- ペアリングなどの刻印
- 英語で言えたらかっこいいとっさの一言
- After you./お先にどうぞ
- It’s up to you./お任せします
- You made my day!/すばらしい一日だったよ
- It’s a piece of cake!/朝飯前さ
- Stay gold./そのままの純粋な君でいてね
- 恋愛の名言を知ることで魅力的な人になろう
どうして「It’s a piece of cake!」(1切れのケーキ)が「朝飯前さ」になるのでしょう。欧米では、1切れのケーキなどあっという間に食べられるということから、「楽勝だよ」とか「お茶のこさいさいさ」といった意味で使われるようになったようです。一説には、ケーキを作るのは食事を作るよりも簡単だという意味からきているとも言われています。
これと同じような使い方をされるフレーズに、「It's as easy as pie.」というのがあります。「パイを作るくらいた易いこと」という意味です。誰かに何かを頼まれた時などに、こういったフレーズで返事をするとその場が楽しくなりそうです。
これと同じような使い方をされるフレーズに、「It's as easy as pie.」というのがあります。「パイを作るくらいた易いこと」という意味です。誰かに何かを頼まれた時などに、こういったフレーズで返事をするとその場が楽しくなりそうです。
Stay gold./そのままの純粋な君でいてね
via pixabay.com
「Stay gold.」は、一般的には、「輝き続けろ」といった意味で使われているようですが、実は、このフレーズは、ローバート・フロストという米国の詩人(1874~1963)の「Nothing gold can stay.」という詩に由来しています。
この詩の冒頭は「Nature’s first green is gold」(自然は最初は黄金色)というフレーズで始まっています。樹木や草花といった自然が最初に生まれたときの緑色が黄金だと言っています。これからもわかるように、この詩における「gold」は、一般的に言われる「金」ではなく、「無垢、ピュア、純粋さ」などを表していると解釈されています。
そしてこの詩では、そういった自然の色もそのままでいることはできず、やがて色あせて枯れていくと詠っていて、最後に「Nothing gold can stay.」(何ものも黄金色のままではいられない)と締めくくっています。したがって、「Stay gold.」の本来の意味は「いつまでも今のままの純粋さを忘れないで」であると解釈されています。
この詩の冒頭は「Nature’s first green is gold」(自然は最初は黄金色)というフレーズで始まっています。樹木や草花といった自然が最初に生まれたときの緑色が黄金だと言っています。これからもわかるように、この詩における「gold」は、一般的に言われる「金」ではなく、「無垢、ピュア、純粋さ」などを表していると解釈されています。
そしてこの詩では、そういった自然の色もそのままでいることはできず、やがて色あせて枯れていくと詠っていて、最後に「Nothing gold can stay.」(何ものも黄金色のままではいられない)と締めくくっています。したがって、「Stay gold.」の本来の意味は「いつまでも今のままの純粋さを忘れないで」であると解釈されています。
恋愛の名言を知ることで魅力的な人になろう
via pixabay.com
英語の名言には、フレーズ自体は短くても深い意味が含まれている場合が多々あり、ことに恋愛に関する名言には真理をついたものが多く見られます。したがって、英語の名言は、それを使うことで自分のみならず、相手へもいろいろな問題意識を提起することができるツールだと言えます。
言葉に関するセンスだけでなく、そういった英語の名言を知っているということはインテリジェンスの高さをアピールすることにもなります。今回ここで紹介したものだけでなく、もっといろいろな名言を習得して、どうせならば、ここぞ、というときに自在に名言を操ることができるようになりたいものです。
言葉に関するセンスだけでなく、そういった英語の名言を知っているということはインテリジェンスの高さをアピールすることにもなります。今回ここで紹介したものだけでなく、もっといろいろな名言を習得して、どうせならば、ここぞ、というときに自在に名言を操ることができるようになりたいものです。
5 / 5